บทพูด Yasuo

1836

Upon Selection
“Death is like the wind; always by my side.” ความตายก็เหมือนกับสายลม ที่อยู่เคียงข้างข้าเสมอ

Movement
“A sword’s poor company for a long road.” ชายพเนจรกับดาบคู่ใจบนถนนหนทาง
“My honor left a long time ago.” เกียรตืยศของข้าถูกทิ้งไว้เมื่อนานมาแล้ว
“No-one is promised tomorrow.” โชคชะตาไม่เคยเข้าข้างใคร
“Follow the wind, but watch your back.” ตามรอยวายุไปแต่จงระวังหลังไว้ให้ดี
“This blade never gets any lighter.” กระบี่เล่มนี้ไม่เคยที่จะเบาลงเลย
“Virtue is no more than a luxury.” คุณงามความดีล้วนไม่ต่างอะไรกับความหรูหรา
“The road to ruin is shorter than you think.” หนทางสู่ความล่มจมสั้นกว่าที่เจ้าคิดเอาไว้
“Sleep is for the guiltless.” การนอนหลับมีไว้สำหรับพวกไร้มลทิน
“Justice. That’s a pretty word.” ความยุติธรรมรึ ช่างเป็นคำที่สวยหรูเสียจริง
“Hmph. One step ahead of the past.” หึ อีกหนึ่งก้าวนำหน้าอดีตไป
“A wanderer isn’t always lost.” คนจรหาใช่ผู้หลงทางไม่
“Just looking for a road home.” ข้ากำลังหาหนทางกลับบ้าน
“Never could stay in one place.” ข้าอยู่ที่ใดที่หนึ่งนานๆไม่ได้
“I will follow this path until the end.” ข้าจะตามทางนี้จนกว่าจะถึงจุดจบ
“Honor is in the heart, not the name.” เกียรติยศอยู่ที่ใจหาใช่ชื่อสกุล
“I will not forget who I am.” ข้าจะไม่ลืมว่าตัวข้าเป็นใคร
“This story is not yet finished.” เรื่องนี้ยังไม่จบง่ายๆ
“Is a leaf’s only purpose to fall?” ใบไม้มีอยู่เพียงเพื่อจะร่วงเท่านั้นหรือ
“Hmph… dying’s the easy part.” หึ ความตายหน่ะเป็นส่วนที่ง่ายมาก

Attacking
“People keep running into my blade.” ผู้คนพยายามที่จะวิ่งเข้าหาคมดาบข้า
“I’ll give you the easy way out.” ข้าจะหาทางออกที่ง่ายสำหรับเจ้า
“No cure for fools.” มันไม่มีทางรักษาคนโง่หรอกนะ
“Kill me? You can try.” ฆ่าข้าสิ ลองได้หน่า
“It’s just death. Nothing serious.” มันก็แค่ความตาย ไม่เห็นมีอะไรต้องซ๊เรียส
“Make it quick.” ทำให้มันเร็วๆสิ
“Don’t start what I’ll finish.” อย่าเริ่มในสิ่งที่ข้าจบไปแล้ว
“At peace with yourself? You will be.” มีความสุขกับตัวเองงั้นเรอะ แกได้มีแน่
“Some things never dull.” บางสิ่งบางอย่างก็ไม่เคยหมองลง
“Some mistakes you can’t make twice.” ความผิดบางอย่าง เจ้าก็ทำซ้ำสองไม่ได้หรอกนะ
“I will not die dishonored.” ข้าจะไม่ตายโดยไร้เกียรติ
“No more running.” จะไม่มีการวิ่งอีกต่อไป
“I alone decide my fate.” ข้าเท่านั้นที่จะตัดสินโชคชะตาข้า
“One blade, one purpose.” ดาบหนึ่งเล่ม หนึ่งเป้าหมาย
“It is not yet time to die.” นี่ยังไม่ใช่เวลาที่จะตาย

Joke
Yasuo tosses his flask into the air and catches it on his sword.
“The blade above all things… except a good drink.” คมดาบอยู่เหนือทุกสิ่ง ยกเว้นเครื่องดื่มดีๆอ่ะนะ
“Who says I can’t handle my drink?” ใครบอกว่าข้าคออ่อนห้ะ
“There are three certainties in life: honor, death, and hangovers.” สิ่งที่เที่ยงแท้สามสิ่งในชีวิตได้แก่ เกียรติยศ ความตาย และการเมาค้าง

Taunt
“There is only death… mine, or yours!” ใครคนหนึ่งต้องตายไม่ข้าก็เจ้า !
“If you’ve come to kill me… I hope you brought friends.” ถ้าเจ้ามาฆ่าข้า ข้าหวังว่าเจ้าจะพาเพื่อนมาด้วยนะ
“Killing people is a bad habit… but I can’t seem to quit.” การฆ่าคนหน่ะเป็นสิ่งที่ไม่ดี แต่ข้าก็เลิกไม่ได้อยู่ดี

Taunting an enemy Master Yi
“Wuju? Hmph. Never heard of it.” วูจูเหรอ ไม่เคยได้ยินแฮะ
“Wuju? No, I wouldn’t.” วูจูหรอ ไม่อ่ะ
“Nice… sword… boots?” ดาบสวยนะ ที่ร้องเท้า ?

Taunting an enemy ninja
“Scurry back to your shadows, ninja.” กลับไปสู่เงาซะเจ้าพวกนินจา
“Ninjas… I hate those guys.” นินจารึ ข้าเกลียดพวกนั้น
“Cute mask. Your, uh, mom sew that?” หน้ากากน่ารักดี ว่าแต่แม่เจ้าทำเองรึ
Taunting an enemy Riven
“Which weighs more, Riven? Your blade, or your past?” สิ่งใดมีค่ากว่ากัน Riven ดาบหรืออดีตของเจ้า
“Everyone faces a reckoning, Riven.” ทุกๆคนต้องถูกลงโทษทั้งนั้นแหละ Riven
“You can’t run from yourself, Riven… I’ve tried.” เจ้าหลีกหนีตัวเองไม่ได้หรอก Riven ข้าลองมาแล้ว
“Broken sword. Broken spirit.” ดาบที่หักก็เหมือนกับจิตใจที่แตกสลาย

Upon using Steel Tempest
“Ton!” (A dialect of ancient Ionian)
“Hasag!” (A dialect of ancient Ionian)
“Hasagi!” (A dialect of Ancient Ionian)
“Aseryo!” (A dialect of ancient Ionian)
Upon using Wind Wall
“Choryon!” (A dialect of ancient Ionian)
“Face the wind!” จงเผชิญหน้ากับวายุ
“Son!” (A dialect of ancient Ionian)

Upon using Last Breath
“Sorye!” (A dialect of ancient Ionian)
“Igei Ton!” (A dialect of ancient Ionian)
“Sorye Ge Ton!” (A dialect of ancient Ionian)

When an enemy Riven uses Broken Wings
“Wait, that technique… huh.” เดี๋ยวก่อน เทคนิกนั่นมัน
“Huh, three swift strikes…” หึ ฟาดฟัน 3 ครั้งอย่างรวดเร็วงั้นเรอะ

When an enemy Riven uses Wind Slash
“Another wind blade?” ดาบวายุอีกเล่มงั้นเรอะ
“Who taught you that?” ใครสอนเจ้าหน่ะ

Facebook Comments
แบ่งปัน
บทความก่อนหน้านี้บทพูด Nasus
บทความถัดไปบทพูด karthus
นักเขียนฟรีแล้นซ์เกี่ยวกับเกม เอ๋อๆ เบลอๆ เขียนงานตามอารมณ์ มีเพจส่วนตัวให้เพื่อนๆมาทักทายและให้กำลังใจที่ https://www.facebook.com/Myplaypost/?fref=ts